Книга о переводчике, приехавшем работать на маленький остров (в начале описывается жизнь на этом острове и как-то объясняется, почему жителям было нужно уметь хорошо владеть языком, чтобы нормально общаться друг с другом). По каким-то причинам он не укладывается в срок и просит помощи у соседей, поэтому в конечном счёте перевод делается коллективно (причем не только жителями самого острова - один из них оказывается радиолюбителем и консультируется с людьми со всего света). Переводят они какой-то роман Набокова - вроде как "Ада", - и читала я это всё в выпуске "Иностранной литературы", в некотором смысле посвященном Набокову, но номер и год не знаю - навскидку девяностые, но мог быть и более поздним. Ни названия, ни автора произведения, разумеется, не помню тоже (
Казалось бы, должно легко гуглиться, но никак не получается ни за что зацепиться (

Найдено - Эрик Орсенна, "Два лета"